Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów

I Love You - Teatr Studio Buffo - 16 września

Redakcja
Fot. Materiały prasowe
„I LOVE YOU” to muzyczny spektakl dla singli i żonatych. Dla pozostających w nieformalnych związkach i rozwodników. Dla wszystkich, którzy byli, są lub będą w parze. Dla tych, którzy chcieliby być. I dla tych, którzy za nic, nigdy więcej , za żadne skarby nie chcą się już zakochać.

W szeregu zabawnych scenek i przebojowych piosenek spektakl opowiada o miłosnych wzlotach i bolesnych upadkach. O uniesieniach , porażkach i mozolnych poszukiwaniach idealnego partnera. Oraz o tym co się dzieje, kiedy się wreszcie uda znaleźć kogoś na stałe. Czy teraz wreszcie zaczyna się sielanka? Nic bardziej błędnego. Życie we dwoje to nieustanna próba sił i charakterów, odwieczne spory o rozrzucone skarpetki i niepotrzebne zakupy. Jak śmieszne wydają nam się te sytuacje kiedy spojrzymy na nie z dystansu.

Kto nie przeżył nieudanej randki, która z każda minutą przeradza się w koszmar i ciągnie jak zużyta balonówka? Dlaczego chłopak, który wydawał się całkiem interesujący przynudza od godziny o meandrach swojej totalnie beznadziejnej pracy?
Dlaczego bezproblemowa dziewczyna po ślubie czepia się każdego drobiazgu, a szarmancki facet leży w rozlazłych dresach na kanapie i tępo gapi się w telewizor? Kiedyś chwalił się znajomością literatury, a teraz pasjonuje się jedynie kanałem sportowym.
A teściowie? Nawet ci na pozór wyluzowani i tak potrafią wykończyć swoimi radami, o które nikt ich wcale nie prosił.
Dlaczego, chociaż spodziewamy się najgorszego, na oślep pakujemy się w małżeństwo? Co nas pcha do bycia w związku pomimo sygnałów ostrzegawczych? Jak wiele jesteśmy w stanie zrobić by usłyszeć te słowa! Jak trudno znaleźć kogoś, komu sami moglibyśmy je powiedzieć. Kocham Cię. I LOVE YOU.

„I LOVE YOU” to spektakl muzyczny grany z sukcesami Off Brodway od 15 lat. Wielokrotnie nagradzany i wystawiany z sukcesami na całym świecie od Nowego Yorku przez Londyn, Pekin aż po Tajpei.
Został przetłumaczony na 13 języków, w tym hebrajski, hiszpański, duński, węgierski, czeski, japoński, koreański, włoski, portugalski, niemiecki, fiński, chiński i norweski.
A dziś doczekaliśmy się polskiej adaptacji dokonanej przez jednego z najlepszych polskich tłumaczy Bartosza Wierzbiętę.

Reżyser: David Foulkes
Kierownik muzyczny: Jan Młynarski
Scenografia i kostiumy: Justyna Woźniak
Choreografia: Sylwia Adamowicz
Przygotowanie wokalne: Aldona Krasucka
Produkcja: Tito Productions Katarzyna Cebula, Damian Słonina
Autor tekstu i piosenek: Joe Di Pietro
Autor muzyki: Jimmy Roberts
Tłumaczenie: Bartosz Wierzbięta
Występują:
-Rafał Królikowski/ Mariusz Ostrowski
-Mariusz Kiljan/Rafał Ostrowski
-Magdalena Smalara/ Ewa Konstancja Bułhak
-Karolina Piechota/Elżbieta Romanowska

od 7 lat
Wideo

Jak czytać kolory szlaków turystycznych?

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Polecane oferty

Materiały promocyjne partnera
Wróć na mazowieckie.naszemiasto.pl Nasze Miasto